En farfouillant dans un Lexique sanskrit-français en prenant des notes sur l’écriture du scénario de la pièce sur laquelle je bosse en ce moment j’ai été surpris des corrélations de sens qui se faisaient au fil des significations parallèles des mots que je cherchais. Beaucoup de mots regroupent en leur coeur des alternatives significatives : l’enfer et le sol ; folie, plaisir d’amour, drogue hallucinogène ; syncope, illusion, erreur, égarement dà» à l’attachement au monde phénoménal ; ivresse, folie, passion, excitation sexuelle.
J’ai eu tout de suite envie de mêler des notions spirituelles indiennes, des éléments liés au yoga dans l’écriture de cette pièce sur l’éveil d’un corps. C’est amusant comment finalement la langue d’elle-même symbolise des éléments narratifs que j’avais envisagés et comment elle ouvre des pistes.
Du coup, le lexique devient une phase de l’écriture, en naviguant, se construit une collection de mots clefs. Ma lecture est orientée mais les mots sont étonnants. A suivre…
ill. Lexique sanskrit-françcais de Gérard Huet